Writing/Tang Poem 300

044. 烈女操(열녀조) /孟郊

혜공 2015. 2. 11. 09:09

열녀의 지조

 

樂府

 

梧桐相待老(오동상대노) 오동나무는 서로 같이 늙기를 기다리고

鴛鴦會雙死(원앙회쌍사) 원앙새는 모여 쌍쌍히 죽는다

貞婦貴殉夫(정부귀순부) 정결한 부인은 남편 따라 죽는 것을 소중히 여기니

舍生亦如此(사생역여차) 목숨을 버리기를 이와 같이 한다

波瀾誓不起(파란서부기) 어떠한 물결도 일으키지 않을 것을 맹서하노니

妾心井中水(첩심정중수) 저의 마음 우물 속의 물과 같아요

 

 

 

 


Folk-song-styled-verse

 

Meng Jiao

 

A SONG OF A PURE-HEARTED GIRL

 

Lakka-trees ripen two by two

And mandarin-ducks die side by side.

If a true-hearted girl will love only her husband,

In a life as faithfully lived as theirs,

What troubling wave can arrive to vex

A spirit like water in a timeless well?